tachinonskyの日記

複数のテーマが混在してます。「検索」に「ロシアンフォーク」、「Chirko-Horiuchi 詩画展」、「ブリテン諸島フォーク」をコピペ入力していただくとそこに飛んで行きます。

Chirko-Horiuchi 詩画展 Le Temps des cerises さくらんぼの実る頃

Chirko-Horiuchi 詩画展 Le Temps des cerises さくらんぼの実る頃

 Chirko-Horiuchiさん(tachinonskyのアコ友)が、詩のイメージを独特のタッチで絵にしたものです。
 彼女の描いた絵と、その詩と、そして詩に曲がついている場合には、その曲の解説や動画のリンクも紹介していきたいと思うのです。

※ なお、詩に関して、著作権に抵触する場合には、お知らせいただければ、削除いたしますので、よろしくおねがいいたします。

Le Temps des cerises さくらんぼの実る頃

詩の説明は下記で

Wiki(フランス語版)「Le Temps des cerises (chanson)」
⇒ https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Temps_des_cerises_(chanson)
※このなかで、日本のアニメ「紅の豚」で加藤登紀子が歌っていることも記載されています。

さくらんぼの実る頃 [歌詞和訳] コラ・ヴォケール / イヴ・モンタン / ジュリエット・グレコ : Cora Vaucaire / Yves Montand/Juliette Gréco- Le temps des cerises
⇒ http://www.magictrain.biz/wp/blog/2012/07/04/%E3%81%95%E3%81%8F%E3%82%89%E3%82%93%E3%81%BC%E3%81%AE%E5%AE%9F%E3%82%8B%E9%A0%83%E3%80%80%E3%82%B3%E3%83%A9%E3%83%BB%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%AB-%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%83%BB/

Le Temps des Cerises: Porco Rosso/Miyazaki/Tokiko Kato (En/Fr Lyrics)
⇒ 

www.youtube.com


― ― ― ― 「Web翻訳」のお勧め ― ― ― ― ― ―

※ お断り・・管理者はフランス語も含め外国語一切出来ませんが、インターネットを使えば、各種「Web翻訳」が使える時代です。
 詩や曲の説明において、本国と(日本語も含めた)それ以外の国では、解釈やニュアンス、捉え方がかなり違っている場合があります。
 そのため、Wiki等を引用する場合、出来るだけ「本国版」を引用するようにしていました。
 例え、機械翻訳の直訳であっても、解釈の違う日本語版では伝わらないものがあると(管理者は)考えています。

 「読めないよ」とおっしゃらず、Web翻訳して本国での解釈をご覧いただくようにお勧めいたします。
 パソコンで、グーグルクローム使用の場合は、右上の星マークの左隣「の四角が重なったマーク」をクリックすれば、ページまるまる翻訳されます。※ただし、「写真の載っている文字」は文字として認識されないので、翻訳されません。