tachinonskyの日記

複数のテーマが混在してます。「検索」に「ロシアンフォーク」、「Chirko-Horiuchi 詩画展」、「ブリテン諸島フォーク」をコピペ入力していただくとそこに飛んで行きます。

ロシアンフォーク備忘録 Деревня моя  私の村  

「Деревня моя」  私の村  

作られたのは、1976年らしい。
曲は Николай Кудрин.  (ニコライ・クドリン1926年~1997年 )という人の曲らしい。
詞は Гундарев, Владимир Романович(グンダレフ、ウラジミール・ロマノビッチ1944年~2014年)という人が書いているらしい。
二人ともノボシビルスクの人で、そこで活躍した人らしい。


ニコライ・クドリン、ここに詳しく書いてありました。
⇒ https://www.retroportal.ru/nikolay_kudrin_kompozitor_pesni_derevenka_moya.html


グンダレフの方はWikiロシア語版にありますね。 ⇒ https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B2,_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80_%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87


※自動翻訳で読んでくださいね。

Voronets、Olga Borisovna オルガ・ボロネッツ(1926年~2014年)という女性歌手が歌って有名になったのかな?・・・You-tubeに彼女の歌った音源があります。
この中に作詞者、作曲者の写真も出てきます。こういうのいいですよね。

「Ольга ВОРОНЕЦ - Деревенька моя」

www.youtube.com

〇 楽譜はこちら⇒ 

https://muzon-muzon.ru/index/derevnja_moja/0-1324


※ コード表記は「英語式」みたいです。※ロシアの楽譜にはドイツ式(「B」⇒「Bb」)もあったりして・・あれぇ?・・あっそうか!だったりします。

〇 歌詞はこちらで、 ⇒ 

https://rus-songs.ru/tekst-pesni-derevnja-moja-derevjannaja-dalnjaja/

 歌詞をDeelさんに翻訳してもらうと。・・Googleさんよりわかりやすかったので
以下の様になりますが、多分英語を介して「重訳」なのでしょう、2番~3番辺りに一部に私には理解不明のところがありますが・・・
※「文学的表現」「比喩」の類は現在の自動翻訳では難しいですよね。でも自動翻訳さまさまです。


私の村、木の、遠くの。
手を隠してあなたを見る。
あなたは7月の雲の軽いショールの中にいます。
川の向こうのそばかすの鳥の桜と一緒に。
あなたは7月の雲の軽いショールの中にいます。
川の上にはそばかすのついた鳥桜があります。

My dear villager-farm girl
照れたような笑顔で、私に火をつけた。
私の心はまだあなたを求めています。
でも、やっぱり行かない、ビジネス、ビジネス。

南の海には行きたくありません。
言ってもごまかしているわけではない。
私はあなたをファーストネームと守護霊で呼びます。
私の村、時代のように聖なるもの。
私はあなたをファーストネームと守護霊で呼びます。
相変わらず神聖な私の村。